ÉTUDE CONTRASTIVE DE LA LEXIE POUR AINSI DIRE EN FRANçAIS ET ESPAGNOL CONTEMPORAINS: ÉVOLUTION, VALEURS ET TRADUCTIONS Impresión bajo demanda

ÉTUDE CONTRASTIVE DE LA LEXIE POUR AINSI DIRE EN FRANçAIS ET ESPAGNOL CONTEMPORAINS: ÉVOLUTION, VALEURS ET TRADUCTIONS

Código de artículo:
4396021488
ISBN:
9788418476228
Páginas:
114
Tipo de libro:
Impresión bajo demanda

Impresión Bajo Demanda.


Tiempo de despacho de pedidos es de 10 a 15 días hábiles, una vez confirmado el pago del pedido. 

Cette étude contrastive a pour but de dévoiler, dans un premier temps, létymologie, les dénominations et les définitions de pour ainsi dire et por decirlo así, ainsi que déceler les travaux faits jusquà nos jours sur ces deux expressions. Dans un deuxième temps, lévolution de ces deux expressions et de leurs variantes, leurs différentes valeurs en français et espagnol contemporains, leurs propriétés linguistiques, spécialement leurs propriétés morphologiques, ainsi que leurs équivalents dans lautre langue (français/espagnol/français) seront analysés. Ce travail vise à identifier les valeurs de chaque expression en tant que marqueurs discursifs afin de fournir les équivalents les plus adéquats pour traduire ces expressions en contexte en espagnol et français contemporains. Comme nous allons le voir, les deux expressions ont plusieurs valeurs et selon leur emploi et le contexte, l''équivalent le plus approprié dans la langue B changera. Ainsi, à laide doutils lexicographiques, de bases de données et détudes rédigées sur ces deux expressions dans les deux langues, nous allons créer des figures et des cartes conceptuelles afin daider le lecteur à mieux saisir toutes ces informations.

Artículos relacionados